Правильное написание термина «кешбэк»

Как правильно писать, «кешбэк» или «кэшбэк»?

Такой вопрос возникает достаточно часто, потому что написание этого иноязычного слова в русском языке еще окончательно не устоялось.

Что означает этот термин?

Кешбэк (от англ. cashback – возврат наличных средств) – это возврат покупателю части стоимости покупки реальными деньгами.

С точки зрения норм русского языка предпочтительно написание «кешбэк»

В Русском орфографическом словаре В.В.Лопатина кодифицировано слово «кешбэк» как производное от слова «кеш», а не «кэш» (как в компьютерном, так и финансовом контексте).

В словарях русского языка уже зафиксированы аналогичные по правилам написания слова хетчбэк, флешбэк и т.д.

Вариант написания «кешбэк» поддерживается авторитетными источниками

Институт русского языка в качестве нормативного варианта написания предлагает «кешбэк».

Википедия тоже предпочитает написание «кешбэк».

Вердикт авторитетной справочной службы русского языка портала Грамота.Ру при Роспечати:

«Это слово должно писаться так: кешбэк (ср.: флешбэк).»

Выдержка из правил русской орфографии и пунктуации Полного академического справочника В.В.Лопатина

Буквы э – е
§ 8. Не в начале корня после согласных буква э пишется для передачи гласного э и одновременно для указания на твердость предшествующего согласного в следующих случаях.
1. В немногих нарицательных словах иноязычного происхождения. Перечень основных слов: мэр, мэтр ‘учитель, мастер’, пленэр, пэр, рэкет, рэп, сэр; то же в производных от них словах, напр.: мэрия, пэрство, рэкетир. Круг других слов (преимущественно узкоспециальных) определяется орфографическим словарем.
2. Во многих собственных именах иноязычного происхождения, напр.: Бэкон, Дэвид, Дэн Сяопин, Дэвис, Рэлей, Рэмбо, Сэлинджер, Сэм, Сэссон, Тэтчер, Тэффи (личные имена и фамилии), Мэриленд, Тайбэй, Улан-Удэ, Хуанхэ (географические названия). Буква э сохраняется в любых словах, производных от таких собственных имен, а также при переходе их в нарицательные, напр.: улан-удэнский, рэлей (физическая единица), сэссон (стрижка).
3. В названиях букв бэ, вэ, гэ, дэ, зэ, пэ, тэ, а также в составе аббревиатур, пишущихся по названиям букв, и слов, образованных от буквенных аббревиатур, напр.: бэтээры, кавээнщик, гэпэушник, кагэбэшный.
Примечание. В словах эсер, энес и эсдек — старых аббревиатурах, обозначающих членов некоторых политических партий начала XX в., — по традиции пишется буква е.
4. В звуковых аббревиатурах и образованных от них словах, напр.: ГЭС, ТЭЦ, ВТЭК, НЭП, фэр (физический эквивалент рентгена), втэковский, нэпман.
§ 9.
В остальных случаях не в начале корня после согласных пишется буква е.
При этом во всех исконно русских словах буква е указывает на мягкость предшествующего согласного, напр.: белый, ветер, словечко, ноге, дело, в воде, подземный, след, хвалебный, размен, стене, перепись, терпеть, резать, стареть, весенний, чтение, путей.
Однако в словах иноязычного происхождения, пишущихся с буквой е, предшествующий согласный может произноситься твердо. Так, после букв, передающих мягкий согласный, буква е пишется в словах асбест, версия, гетто, деспот, зебра, комета, леди, пионер, абонент, аспект, акварель, сектор, патент, дефект и в ряде других. После букв, передающих твердый согласный, е пишется в словах беби, денди, дельта, модель, экзема, кузен, сленг, бизнесмен, инерция, фонетика, капелла, регби, рейтинг, диспансер, сеттер, коттедж, партер, стенд, темп и многих других, а также в несклоняемых нарицательных словах, последовательно пишущихся с конечной буквой е, напр.: безе, шимпанзе, макраме, резюме, пенсне, турне, купе, гофре, пюре, тире, кабаре, фрикасе, шоссе, эссе, варьете, декольте, карате, кафе, и в словах с иноязычным суффиксом ?есса (типа поэтесса, стюардесса, баронесса); в ряде собственных имен, напр.: Кармен, Неру, Рерих, Брем, Дантес, Тейлор, Дельфы, Сен-Готард.

Узус расходится с языковой нормой

На практике в интернете значительно шире распространено расходящееся с академической нормой русского языка написание «кэшбэк».

Подведем итог

Нормативное написание, в наибольшей степени соответствующее требованиям русского языка, – «кешбэк».

Надеемся, что эта статья покажется Вам полезной. Чтобы ничего не пропустить, подписывайтесь на рассылку новых публикаций по электронной почте или на наши каналы в соцсетях:

Instagram
Вконтакте
Facebook
Twitter

Правильное написание термина «кешбэк»: 3 комментария

  1. Вот интересно, почему ж тогда не кешбек??? А я обожаю букву Э и мне досадно, почему ее пытаются почти изъять из языка. Почти все новые слова, которые приходят но каким-то странным правилам пишут через е, а не э.

  2. В приведенных правилах нет ни одной причины, объясняющей, почему после «к» надо писать «е», а не «э». А уж пример Грамоты с флешбэком вообще спорный, потому что в английском есть flesh и flash, и мы, получается, при заимствовании передаем первое, что неверное. И я так полагаю, ударение тоже предлагается ставить на второй слог с «э»? Тоже не понятно, чем мотивируют.

  3. Совершенно верно! Мне кажется это хорошая идея. Я согласен с Вами.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.